-
1 prodiguer
vt. => Donner, Gaspiller. -
2 to provide advice
English-French dictionary of law, politics, economics & finance > to provide advice
-
3 أتلف ماله
prodiguer -
4 أجزل العطاء
prodiguer -
5 أسرف
prodiguer; gaspiller; gaspillé; exagérer; dissiper; abuser -
6 بعزق
prodiguer; mélanger; manger; gaspiller; gâcher; éparpiller; dissiper; dilapider -
7 سخا
prodiguer -
8 szafować
prodiguer -
9 maldomaĝi
prodiguer -
10 prodigare
prodigare v. ( pròdigo, pròdighi) I. tr. 1. ( spendere senza misura) prodiguer. 2. ( spreg) prodiguer, dilapider: prodigare grandi somme per gli altri dilapider de grosses sommes d'argent pour les autres. 3. ( fig) ( dispensare largamente) prodiguer: prodigare consigli prodiguer des conseils. II. prnl. prodigarsi 1. ( profondersi) se confondre (in en): prodigarsi in complimenti se confondre en compliments. 2. ( dedicarsi) se prodiguer, se dévouer: il medico si prodiga per salvarlo le médecin fait tout pour le sauver. -
11 расточать
I1) ( безрассудно тратить) prodiguer vt, dissiper vt, gaspiller vt2) ( проявлять излишнюю щедрость в чём-либо) répandre vtII тех.расточа́ть улы́бки — prodiguer des sourires
aléser vt* * *vgener. répandre, dilapider, gaspiller, prodiguer -
12 elargire
elargire v.tr. ( elargìsco, elargìsci) dispenser, prodiguer, distribuer: elargire mance a destra e a manca distribuer des pourboires à droite et à gauche; elargire aiuti prodiguer son aide; elargire denaro distribuer de l'argent; elargire favori dispenser des faveurs; elargire sovvenzioni octroyer des subventions, accorder des subventions; ( fig) elargire sorrisi prodiguer des sourires. -
13 profondere
profondere v. (pres.ind. profóndo; p.rem. profùsi; p.p. profùso) I. tr. 1. ( spendere liberamente) prodiguer: profondere il proprio danaro dépenser son argent sans compter. 2. ( scialacquare) gaspiller. 3. ( fig) ( prodigare) prodiguer: profondere lodi prodiguer des éloges. II. prnl. profondersi se confondre: profondersi in scuse se confondre en excuses. -
14 congero
congero, ĕre, gessi, gestum - tr. - [st1]1 [-] entasser, amasser, rassembler, amonceler, accumuler, mettre en tas; sans régime: faire son nid, nicher, s'établir. - congerere arbores, Curt.: entasser des arbres. - congerere viaticum, Cic.: faire ses provisions de route. - rape, congere, Mart.: emporte, entasse (des richesses). - herbas in alvum congerere, Plaut. Ps. 3, 2, 34: absorber des herbes, se nourrir d'herbes. - alicui in os grana congerere, Cic. Div. 1, 36, 78: remplir de grains la bouche de qqn. - congerere uni digito tres anulos, Plin. 33, 1, 6, § 25: charger un seul doigt de trois anneaux. - congerere aram arboribus, Virg. En. 6, 178: dresser un autel en entassant des arbres. - scuta illi (= virgini) pro aureis donis congesta, Liv. 1: ils entassèrent sur elle leurs boucliers au lieu de lui donner leurs bijoux en or. - congerere saxa in caput alicujus, Sen. Oedip. 871: lancer des pierres à la tête de qqn. - congerere (nidum): faire son nid. - locus quo congessere palumbes (s.- ent. nidum), Virg.: endroit où les ramiers ont fait leur nid. - congerere nidamenta in nervum, Plaut.: faire son nid en prison. [st1]2 [-] au fig. rassembler, accumuler. - ictus alicui congerere, Val. Fl. 4, 307: accabler qqn de coups. - oscula congerere, Ov. H. 17 (18), 113: donner baisers sur baisers. - congerere beneficia in aliquem, Liv. 42, 11, 2: combler qqn de faveurs. - congere plagas alicui: accabler qqn de coups. - in aliquem crimina congerere: accumuler les accusations contre qqn. - congerere laudes alicui, Suet.: prodiguer les louanges à qqn. - plus aequo in amicitiam congerere, Cic. Lael. 16, 58: donner trop à l'amitié. - congerere causas alicujus rei in aliquem, Liv.: faire retomber sur qqn la responsabilité d'une chose.* * *congero, ĕre, gessi, gestum - tr. - [st1]1 [-] entasser, amasser, rassembler, amonceler, accumuler, mettre en tas; sans régime: faire son nid, nicher, s'établir. - congerere arbores, Curt.: entasser des arbres. - congerere viaticum, Cic.: faire ses provisions de route. - rape, congere, Mart.: emporte, entasse (des richesses). - herbas in alvum congerere, Plaut. Ps. 3, 2, 34: absorber des herbes, se nourrir d'herbes. - alicui in os grana congerere, Cic. Div. 1, 36, 78: remplir de grains la bouche de qqn. - congerere uni digito tres anulos, Plin. 33, 1, 6, § 25: charger un seul doigt de trois anneaux. - congerere aram arboribus, Virg. En. 6, 178: dresser un autel en entassant des arbres. - scuta illi (= virgini) pro aureis donis congesta, Liv. 1: ils entassèrent sur elle leurs boucliers au lieu de lui donner leurs bijoux en or. - congerere saxa in caput alicujus, Sen. Oedip. 871: lancer des pierres à la tête de qqn. - congerere (nidum): faire son nid. - locus quo congessere palumbes (s.- ent. nidum), Virg.: endroit où les ramiers ont fait leur nid. - congerere nidamenta in nervum, Plaut.: faire son nid en prison. [st1]2 [-] au fig. rassembler, accumuler. - ictus alicui congerere, Val. Fl. 4, 307: accabler qqn de coups. - oscula congerere, Ov. H. 17 (18), 113: donner baisers sur baisers. - congerere beneficia in aliquem, Liv. 42, 11, 2: combler qqn de faveurs. - congere plagas alicui: accabler qqn de coups. - in aliquem crimina congerere: accumuler les accusations contre qqn. - congerere laudes alicui, Suet.: prodiguer les louanges à qqn. - plus aequo in amicitiam congerere, Cic. Lael. 16, 58: donner trop à l'amitié. - congerere causas alicujus rei in aliquem, Liv.: faire retomber sur qqn la responsabilité d'une chose.* * *Congero, congeris, pen. corr. congessi, congestum, congerere. Amasser, Assembler, Porter beaucoup de choses en un lieu, Entasser, Accumuler.\Cum in cellulam ad te patris penum omne congerebam. Terent. Quand je t'apportoye toute la provision de nostre maison.\Congerere causas in aliquem. Liu. Mettre sus à aucun quelque chose, Luy en bailler le blasme.\Maledicta in aliquem congerere. Cic. Luy dire beaucoup d'injures.\Congerere aram arboribus. Virgil. Faire.\Oscula congerere. Ouid. Baiser plusieurs fois, Baiser et rebaiser.\Syluas congerere. Seneca. Faire grand amas de bois.\Ne plus aequo quid in amicitia congeratur, non verendum est. Cic. Il ne fault point craindre qu'on face trop de plaisir à son ami. -
15 dilargior
dilargior, iri, itus sum - tr. - [st2]1 [-] prodiguer, distribuer largement (qqch à qqn, aliquid alicui), faire des largesses. [st2]2 [-] sens passif: être prodigué.* * *dilargior, iri, itus sum - tr. - [st2]1 [-] prodiguer, distribuer largement (qqch à qqn, aliquid alicui), faire des largesses. [st2]2 [-] sens passif: être prodigué.* * *Dilargior, dilargiris, pen. prod. dilargitus sum, dilargiri. Sueton. Cic. Faire largesse, Donner liberalement. -
16 effundo
effundo (ecfundo), ĕre, fūdi, fūsum [ex + fundo] - tr. - [st2]1 [-] répandre, verser complètement, épancher. [st2]2 [-] faire sortir. [st2]3 [-] lâcher, relâcher. [st2]4 [-] donner carrière à. [st2]5 [-] employer en entier, épuiser, dépenser, dissiper, prodiguer. [st2]6 [-] produire en abondance. [st2]7 [-] faire entendre, exhaler, dire, révéler. - saccos nummorum effundere, Hor. S. 2, 3, 149: vider des sacs d'argent. - effundere crines, Luc.: faire flotter ses cheveux. - portis effundi, Liv.: se précipiter hors des portes - effundere se in agros, Caes.: se répandre dans la campagne (en parl. de la cavalerie). - effundere se immenso ore in Oceanum, Tac.: se décharger dans l'Océan par une large embouchure. - ibi omnis effusus (est) labor, Virg. G. 4, 491: et là tous ses efforts furent réduits à néant. - effundi in cachinnos, Suet. Calig. 32:: rire à gorge déployée, rire aux éclats. - effundere iram in aliquem, Liv. 39, 34: décharger sa colère contre qqn. - effundere animam (vitam): rendre l'âme - effundere corda sua (coram aliquo), Hier.: épancher son coeur. - effundi in vinum: s'enivrer. - in licentiam effundere: s’abandonner à la licence. - patrimonium effundere: dissiper son patrimoine.* * *effundo (ecfundo), ĕre, fūdi, fūsum [ex + fundo] - tr. - [st2]1 [-] répandre, verser complètement, épancher. [st2]2 [-] faire sortir. [st2]3 [-] lâcher, relâcher. [st2]4 [-] donner carrière à. [st2]5 [-] employer en entier, épuiser, dépenser, dissiper, prodiguer. [st2]6 [-] produire en abondance. [st2]7 [-] faire entendre, exhaler, dire, révéler. - saccos nummorum effundere, Hor. S. 2, 3, 149: vider des sacs d'argent. - effundere crines, Luc.: faire flotter ses cheveux. - portis effundi, Liv.: se précipiter hors des portes - effundere se in agros, Caes.: se répandre dans la campagne (en parl. de la cavalerie). - effundere se immenso ore in Oceanum, Tac.: se décharger dans l'Océan par une large embouchure. - ibi omnis effusus (est) labor, Virg. G. 4, 491: et là tous ses efforts furent réduits à néant. - effundi in cachinnos, Suet. Calig. 32:: rire à gorge déployée, rire aux éclats. - effundere iram in aliquem, Liv. 39, 34: décharger sa colère contre qqn. - effundere animam (vitam): rendre l'âme - effundere corda sua (coram aliquo), Hier.: épancher son coeur. - effundi in vinum: s'enivrer. - in licentiam effundere: s’abandonner à la licence. - patrimonium effundere: dissiper son patrimoine.* * *Effundo, effundis, effudi, effusum, penul. prod. effundere. Plaut. Verser, Espandre à grande abondance.\Redundare et effundi dicitur mare. Cic. Regorger, Se desborder et desriver, S'enfuir par dessus.\Effunditur amnis in Atlanticum oceanum. Pli. Chet, Tombe dedens.\Fletus effundere. Virgil. Plourer abondamment.\Lachrymas. Cic. Jecter larmes en grande abondance.\Sanguinem pro Republica. Cic. Respandre son sang pour, etc.\Effundere se dicitur ciuitas. Cic. Quand le peuple sort à grande foule.\Effudit omnes studium certaminis. Liuius. Les feit sortir et meist aux champs.\Effundi ad luxuriam. Liu. S'abbandonner à toute superfluité.\Effundere aerarium. Cic. Vuider le thresor.\Animam effundere. Virgil. Rendre l'ame, Mourir.\Crines effundere vertice. Lucan. Espandre.\Autumnus effundit fruges. Horat. Donne en abondance.\Herbas effundunt inimicissimas frugibus segetes foecundae et vberes. Cic. Produisent abondamment.\Honores effundere in mortuum. Cic. Luy faire grans honneurs.\Effundere primum impetum feruido ingenio et caeca ira. Liu. Jecter son premier feu.\Iram effundere in aliquem. Liu. Desgorger tout son courroux sur quelqu'un.\Minas effundere. Lucan. Menasser fort et ferme.\Odium. Cic. Desployer toute sa haine.\Patrimonium. Terent. Cic. Despendre prodigalement et dissiper son patrimoine.\Remedia Reipublicae. Cic. Destruire et abolir.\Extremum spiritum. Cic. Mourir, Jecter le dernier hoquet ou souspir.\Vires effundere in ventum. Virg. Jecter son coup en vain, sans frapper ce qu'on vouloit.\Vocem in turba effundere. Cic. Espandre sa voix.\Effundere quae tacueramus. Cic. Dire et desgorger tout ce que nous avions teu paravant.\Effunditur stomachus in vomitiones. Plin. Se vuide par vomissements, Ne fait que vomir.\Effundere ac profligare peditatum. Sallust. Rompre et desconfire les gens le pied. -
17 eluo
eluo, ĕre, elŭi, elutum - tr. - [st2]1 [-] laver, rincer, nettoyer, se laver de, purifier. [st2]2 [-] effacer, faire disparaître, dissoudre. [st2]3 [-] dissiper, dilapider, prodiguer. [st2]4 [-] dépeupler, épuiser. - tales amicitiae sunt eluendae, Cic. Lael. 21: les amitiés de ce genre doivent s'effacer.* * *eluo, ĕre, elŭi, elutum - tr. - [st2]1 [-] laver, rincer, nettoyer, se laver de, purifier. [st2]2 [-] effacer, faire disparaître, dissoudre. [st2]3 [-] dissiper, dilapider, prodiguer. [st2]4 [-] dépeupler, épuiser. - tales amicitiae sunt eluendae, Cic. Lael. 21: les amitiés de ce genre doivent s'effacer.* * *Eluo, eluis, elui, elutum, pe. prod. eluere. Plaut. Laver, Reinser, Nettoyer.\Eluere maculam vestium. Pli. Faire en aller une tache d'un vestement par laver.\Eluere vitae sordes et animi labes, per translationem. Cic. Se purger de quelque tache, Oster, Effacer le vice.\Curas eluere. Horat. Oster tout soulci.\Eluere ex aqua. Celsus. Laver d'eaue. -
18 foedus
[st1]1 [-] foedus, a, um: - [abcl][b]a - laid, difforme, hideux, horrible, affreux, abominable, épouvantable. - [abcl]b - sale, malpropre, repoussant (pour l'odorat et le goût), dégoûtant. - [abcl]c - funeste. - [abcl]d - honteux, indigne, avilissant, bas, criminel, infâme, ignominieux.[/b] - foedus homo, Ter.: homme laid. - foedum vulnus, Liv.: plaie affreuse. - cimices foedissimum animal, Plin. 29, 4, 17, § 61: les punaises, la plus dégoûtantes des bêtes. - foedus odor, Cels. 2, 8: odeur fétide. - caput foedum porrigine, Hor. S. 2, 3, 126: tête dégoûtante de crasse. - foedissimum bellum, Cic. Att. 7, 26, 3: guerre très sanglante, guerre atroce. - foedum facinus, Ter.: action honteuse. - foedae conditiones, Hor.: conditions déshonorantes. - luxuria senectuti foedissima, Cic. Off. 1, 34, 123: la débauche est révoltante dans la vieillesse. - nihil foedius, Cic. Att. 8, 11, 4: rien de plus hideux. - foedissima ludibria, Quint. 1, 6, 32: les plus infâmes plaisanteries. - foedum relatu, Ov. M. 9.167: chose horrible à raconter. - foedum est + inf. ou prop. inf.: il est honteux de ou que. [st1]2 [-] foedŭs, ĕris, n.: - [abcl][b]a - traité d'alliance, traité, alliance, pacte, convention. - [abcl]b - accord particulier, union, lien, alliance, liaison, relations étroites. - [abcl]c - harmonie, lois constantes de la nature, ordre constant.[/b] - societatem foedere confirmare, Cic. Phil. 2.35.89: sceller une alliance par un traité. - foedus facere (ferire, icere): faire un pacte, conclure un traité. - in foedera venire (coire), Virg.: faire un pacte, conclure un traité. - foedus rumpere (violare, frangere, solvere): rompre un traiter, violer un traiter. - foedus custodire (servare): observer le traité, être fidèle au traité. - contra foedus, Cic.: au mépris du traité, contrairement au traité. - ex foedere, Liv.: aux termes du traité. - foedus aequum: traité qui sauvegarde l'indépendance. - dilargiri foedera, Latium, Tac.: prodiguer le droit fédéral, le droit du Latium. - foedera (tori): mariage, alliance conjugale. - foedus vitae, Stat.: union de la vie, hymen. - foedus amicitiae, Ov.: liens d'amitié. - foedus hospitii, Just.: liens d'hospitalité. - foedera communia studii, Ov. P. 4, 13, 43: communauté d'études. [st1]3 [-] foedus, i, m. arch.: c. haedus (Quint. Isid.).* * *[st1]1 [-] foedus, a, um: - [abcl][b]a - laid, difforme, hideux, horrible, affreux, abominable, épouvantable. - [abcl]b - sale, malpropre, repoussant (pour l'odorat et le goût), dégoûtant. - [abcl]c - funeste. - [abcl]d - honteux, indigne, avilissant, bas, criminel, infâme, ignominieux.[/b] - foedus homo, Ter.: homme laid. - foedum vulnus, Liv.: plaie affreuse. - cimices foedissimum animal, Plin. 29, 4, 17, § 61: les punaises, la plus dégoûtantes des bêtes. - foedus odor, Cels. 2, 8: odeur fétide. - caput foedum porrigine, Hor. S. 2, 3, 126: tête dégoûtante de crasse. - foedissimum bellum, Cic. Att. 7, 26, 3: guerre très sanglante, guerre atroce. - foedum facinus, Ter.: action honteuse. - foedae conditiones, Hor.: conditions déshonorantes. - luxuria senectuti foedissima, Cic. Off. 1, 34, 123: la débauche est révoltante dans la vieillesse. - nihil foedius, Cic. Att. 8, 11, 4: rien de plus hideux. - foedissima ludibria, Quint. 1, 6, 32: les plus infâmes plaisanteries. - foedum relatu, Ov. M. 9.167: chose horrible à raconter. - foedum est + inf. ou prop. inf.: il est honteux de ou que. [st1]2 [-] foedŭs, ĕris, n.: - [abcl][b]a - traité d'alliance, traité, alliance, pacte, convention. - [abcl]b - accord particulier, union, lien, alliance, liaison, relations étroites. - [abcl]c - harmonie, lois constantes de la nature, ordre constant.[/b] - societatem foedere confirmare, Cic. Phil. 2.35.89: sceller une alliance par un traité. - foedus facere (ferire, icere): faire un pacte, conclure un traité. - in foedera venire (coire), Virg.: faire un pacte, conclure un traité. - foedus rumpere (violare, frangere, solvere): rompre un traiter, violer un traiter. - foedus custodire (servare): observer le traité, être fidèle au traité. - contra foedus, Cic.: au mépris du traité, contrairement au traité. - ex foedere, Liv.: aux termes du traité. - foedus aequum: traité qui sauvegarde l'indépendance. - dilargiri foedera, Latium, Tac.: prodiguer le droit fédéral, le droit du Latium. - foedera (tori): mariage, alliance conjugale. - foedus vitae, Stat.: union de la vie, hymen. - foedus amicitiae, Ov.: liens d'amitié. - foedus hospitii, Just.: liens d'hospitalité. - foedera communia studii, Ov. P. 4, 13, 43: communauté d'études. [st1]3 [-] foedus, i, m. arch.: c. haedus (Quint. Isid.).* * *I.Foedus, foederis, pen. corr. neut. gen. Virgil. Appoinctement et traicté de paix faict par certaine solennité entre deux ou plusieurs ayants guerre l'un contre l'autre, Alliance.\Coniugiale. Ouid. Mariage, Alliance de mariage.\Feralia foedera. Lucan. Dommageable, Mortelle.\Genialia. Stat. Alliance de mariage.\Illibata foedera tori. Lucan. Mariage chaste et pudique.\Temeratum foedus. Silius. Alliance violee et rompue.\Feoderi ascribi. Liu. Estre comprins en l'alliance et au traicté.\AEquo foedere amantes. Virgil. Qui s'entr'aiment egualement.\Confundere foedus. Virgil. Troubler l'alliance.\Ferire foedera. Cic. Faire alliance, ou accord.\Foedus inire. Ouid. Faire alliance.\Polluere foedus naturae. Ouid. Faire un acte contraire à nature.\Fraternum rumpere foedus. Horat. Rompre l'accord faict entre les freres.\Soluere foedera. Virgil. Dissouldre, Rompre.II.Foedus, Adiectiuum. Terent. Laid et ord.\Foeda capitis animalia. Plin. Des poulx.\Foedum consilium. Liuius. Meschant.\Foedum exemplum. Liuius. Vilain.\Foedum in modum laceratus verberibus. Liu. Vilainement.\Foedus odor. Plin. Infect et puant, Mauvais odeur.\Sapor foedus. Lucret. Amer.\Foedum. Virgil. Execrable.\Foedum. Terent. Cruel. -
19 prodigo
prōdĭgo, ĕre, ēgi, actum [pro + ago] - tr. - [st2]1 [-] pousser devant soi, chasser devant soi. [st2]2 [-] dépenser avec profusion, prodiguer, dissiper. [st2]3 [-] consommer entièrement.* * *prōdĭgo, ĕre, ēgi, actum [pro + ago] - tr. - [st2]1 [-] pousser devant soi, chasser devant soi. [st2]2 [-] dépenser avec profusion, prodiguer, dissiper. [st2]3 [-] consommer entièrement.* * *Prodigo, prodigis, pen. corr. prodegi, pen. prod. prodigere, Compositum ex pro, et ago, agis. Plaut. Consumer et despendre tout.\Prodigere. Varro. Chasser loing. -
20 profundo
profundo, ĕre, fūdi, fūsum - tr. - [st2]1 [-] verser, épancher, répandre, laisser couler; renverser, lancer, émettre, exhaler. [st2]2 [-] mettre au jour, produire, pousser (un cri...). [st2]3 [-] répandre en abondance, lâcher avec force, étendre, étaler, déployer. [st2]4 [-] répandre en pure perte, dépenser outre mesure, donner sans compter, gaspiller, prodiguer, dissiper. - vim lacrimarum profundere, Cic. Rep. 6, 14, 14: fondre en larmes. - vires ingenii profundere, Cic. Att. 1, 18, 2: déployer toutes les ressources de son génie. - vitam pro patria profundere: donner sa vie pour la patrie.* * *profundo, ĕre, fūdi, fūsum - tr. - [st2]1 [-] verser, épancher, répandre, laisser couler; renverser, lancer, émettre, exhaler. [st2]2 [-] mettre au jour, produire, pousser (un cri...). [st2]3 [-] répandre en abondance, lâcher avec force, étendre, étaler, déployer. [st2]4 [-] répandre en pure perte, dépenser outre mesure, donner sans compter, gaspiller, prodiguer, dissiper. - vim lacrimarum profundere, Cic. Rep. 6, 14, 14: fondre en larmes. - vires ingenii profundere, Cic. Att. 1, 18, 2: déployer toutes les ressources de son génie. - vitam pro patria profundere: donner sa vie pour la patrie.* * *Profundo, profundis, profudi, profusum, pen. prod. profundere. Plaut. Espandre en abondance.\Clamorem profundere. Cic. S'escrier tant qu'on peult.\Lachrymas profundere. Cic. Jecter force larmes.\Palmites profundere dicitur vinea. Columel. Quand elle jecte et produit en abondance.\Sanguinem pro patria profundere. Cicero. Respandre son sang, etc.\Se in aliquem profundere. Cicero. S'employer du tout à luy faire touts plaisirs, S'y efforcer de tout son povoir.\Vires animi et ingenii profundere. Cic. Employer tout son esprit à faire quelque chose.\Vitam profundere pro patria. Ci. Mettre et exposer sa vie pour son pays.\Voluptates quum inclusae diutius et constrictae fuerunt, subito sese nonnunquam profundunt atque eiiciunt vniuersae. Cic. Sortent tout à coup.\Profundere. Terent. Despendre oultre mesure.
См. также в других словарях:
prodiguer — [ prɔdige ] v. tr. <conjug. : 1> • 1552; de prodigue 1 ♦ Dépenser avec prodigalité (ses biens ou ceux d autrui). ⇒ dilapider, dissiper. ♢ (Abstrait) Accorder trop facilement. ⇒ gaspiller. Prodiguer son estime. « La providence est ménagère… … Encyclopédie Universelle
prodiguer — Prodiguer. v. act. Dissiper son bien en folles dépenses. Prodiguer son bien. prodiguer ses thresors. il a prodigué toutes les richesses que son pere avoit amassées. On dit aussi, Prodiguer son sang, prodiguer sa vie, pour dire, Ne l épargner pas… … Dictionnaire de l'Académie française
prodiguer — ses biens, Prodigere, id est, prodigalement donner ou despendre … Thresor de la langue françoyse
prodiguer — (pro di ghé), je prodiguais, nous prodiguions, vous prodiguiez ; que je prodigue, que nous prodiguions, que vous prodiguiez, v. a. 1° Donner avec profusion. Dans les occasions essentielles, c est ménager l argent que de le prodiguer. • Rome,… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
PRODIGUER — v. a. Donner avec profusion. Prodiguer son bien, ses trésors. Il a prodigué toutes les richesses que son père avait amassées. Il ne faut pas prodiguer les choses précieuses. Prodiguer son bien, ses trésors pour le soulagement des malheureux, c… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
PRODIGUER — v. tr. Donner, dépenser avec profusion. Il a prodigué toutes les richesses que son père avait amassées. Prodiguer son bien, ses trésors pour le soulagement des malheureux. Il s’emploie aussi figurément, tant en bonne qu’en mauvaise part.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
prodiguer — vt. => Donner, Gaspiller … Dictionnaire Français-Savoyard
se prodiguer — ● se prodiguer verbe pronominal Littéraire. Se dépenser sans compter … Encyclopédie Universelle
dépenser — [ depɑ̃se ] v. tr. <conjug. : 1> • XIIIe; de dépense 1 ♦ Employer de l argent. Dépenser une somme. Dépenser tant par mois. Ne pas dépenser un sou. ⇒ débourser. Dépenser beaucoup, sans compter (cf. Vivre sur un grand pied, comme un prince,… … Encyclopédie Universelle
distribuer — [ distribɥe ] v. tr. <conjug. : 1> • destribueir 1248; lat. distribuere 1 ♦ Donner (une partie d une chose ou d un ensemble de choses semblables) à plusieurs personnes prises séparément. ⇒ donner, partager, répartir; distribution.… … Encyclopédie Universelle
verser — [ vɛrse ] v. <conjug. : 1> • XIIIe; « renverser » et « être renversé » 1080; lat. versare, fréquent. de vertere « tourner, retourner » I ♦ V. tr. 1 ♦ Faire basculer, faire tomber sur le côté en inclinant. ⇒ renverser(plus cour.). « Rieux… … Encyclopédie Universelle